Kerrie met rijst; pittig India & Birma (99)

Kerrie met rijst, Erik Kuijpers, India, Birma, zuipen

.

‘Horace in Burma.’

 

Laten we gaan zuipen!

 

Kom, laten we zuipen, ’t is te heet

Hitte laat de moed in de schoenen zinken

Opdat ik alles om me heen vergeet:

Laten we drinken!

o0o

Druk me uit in grove oosterse taal

Lusteloos pak ik een geurige sigaar

Mijn chronische dorst wordt me fataal

Dan, ineens, dan staat zij daar

o0o

Kerrie met rijst, Erik Kuijpers, India, Birma, zuipen
De muze Melpomene.

o0o

Maar jij, Melpomene, rent van me weg

Zal je van mij af gaan keren

Vlucht zonder enig overleg

Naar zielsverwante sferen

o0o

En jij, vriend, ‘k heb je vaak gezegd

Jij hebt ook een gevoelige snaar

Tussen jouw peuken zit een vlecht

Van kastanjekleurig haar

o0o

Jouw ‘home’ emoties zijn massief

De muurbloem op de dansvloer hier

Je droomt van een knap lief

Duizenden mijlen van jouw kwartier

o0o

Kom op zeg, zweer dat lief toch af

Ik laat geen inkt meer van de pen druipen

Maak van het leven hier geen straf

Vriend, laten we gaan zuipen!

o0o

 

Toelichtingen

De latijnse tekst bij dit versje is Nunc est bibendum. Nu is het tijd om te zuipen als ik dit vrij vertaal.

Foto’s en prenten

Anti-drank poster, 1936; creative commons.

Melpomene, de muze van zang en dans, Gustave Moreau, 1891; wikimedia, curid, 470789.

 

Erik Kuijpers
Over Erik Kuijpers 643 Artikelen
Erik Kuijpers (1946) werkte 36 jaar als aangiftemedewerker inkomsten- en vennootschapsbelasting. In 2002 emigreerde hij naar Nongkhai in Thailand waar ook zijn partner en pleegzoon wonen. Erik pendelt nu afhankelijk van de seizoenen tussen Thailand en Nederland

Geef als eerste een reactie

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.


*