Thaise meningen over Nederland (1)

We horen maar al te vaak de meningen van Farang over Thailand, maar hoe kijken Thai nu eigenlijk naar Nederland? Op een Thais platform vroeg ik hen wat zij het meest opvallend vonden aan het leven in Nederland. De reacties waren zeer divers en veelal positief: ”Nederland is dan wel nat en koud en de bevolking soms eigenaardig maar het is best aardig hier te  leven”. Een dergelijke reactie kwam niet onverwacht. Diegenen die met hangende pootjes terug naar Thailand zijn gevlucht zijn veelal niet actief op een platform voor Thaise immigranten. Hieronder citeer ik een beknopte selectie van de reacties die veel bijval kregen of die mij simpelweg opvielen.

De Nederlandse mentaliteit

Het is de mentaliteit van Nederlanders die opvalt. Hoe ze naar anderen kijken en in de omgang zijn. Ook de directheid, over zowel leuke als niet leuke zaken werd genoemd. “Ze zijn simpelweg eerlijk en oprecht, draaien niet om zaken heen, vinden het prima als jij dat ook doet. Maar omdat wij uit een cultuur komen waar je niemand tegen het hoofd wilt stoten is het misschien niet zo gek dat wij dat wat stiekem doen”.
Daarnaast vindt men ons nogal star en koppig, eerlijk, tolerant, daadkrachtig en slim, met veel zelfvertrouwen. “De mensen hier zijn aardig, ze glimlachen tegen je en groeten elkaar, ook als het vreemden van elkaar zijn”.

Wat ook opvalt is het stipt op tijd komen. Farang vinden vaak dat Thai het geld los in de zak hebben. Thai zeggen over Nederlanders dat ze niet met geld strooien, dat ze weten hoe ze het uit moeten geven. Wanneer iets redelijk is om aan te schaffen en of het noodzakelijk is. Nog iets: “Iedereen betaalt zijn deel van de rekening, ook bij een date”.

Iemand op het platform die in de problemen kwam vertelt: “De mensen hier stonden echt voor mij klaar en hebben me met van alles geholpen toen ik er alleen voor kwam te staan. Als dank kook ik graag eten voor die mensen in de buurt. Ze zeggen dat dat niet nodig is, maar zo kan ik tenminste iets terug doen”.  

Omgang en winden laten

Wat ook opviel op het platform was dat Nederlanders geen competitie aangaan met anderen: “Als een ander iets beter kan, dan maakt het ze niet uit. Mensen helpen elkaar via vrijwilligerswerk. Ze willen bij alles eerst aantoonbaar bewijs zien en laten zich niet zomaar wat aanpraten. In andere landen ben je als je in dezelfde sector werkt een concurrent, maar hier spreken ze over collega’s”.  

“Als er dingen fout gaan zeggen ze: ‘Komt wel goed’, ongeacht of er een klein of groot probleem is”. Over gulheid zei iemand: ”Men geeft niet veel aan anderen maar gebruikt ook niet veel van anderen”. Iemand anders over het klimaat: “Weer of geen weer, zelfs moeders en kinderen fietsen overal naartoe”.  Een andere opmerkelijke observatie was: “Winden laten is hier iets natuurlijks”. 

Hier ook enkele negatieve opmerkingen: “Nederlanders zijn gierig (cheap charly, red.). Ik vind ze hebzuchtig zonder dat ze rekening houden met anderen. Ze scheppen zomaar hun bord vol en soms is dat niet eens genoeg. Ze zitten aan spullen in mijn huis zonder iets te vragen”.

Familie en thuis

Een aantal Thai vindt het familieleven in Nederland heel anders dan ze thuis gewend zijn. “Mijn man vertelt echt alles aan zijn ouders, ook zaken die binnen het gezin horen te blijven. Tijdens een ruzie vroeg ik sarcastisch aan mijn partner waarom hij zijn moeder niet lekker ging vertellen dat wij al lang niet samen hebben geslapen. Zijn antwoord: ‘ja, dat zal ik doen ook!’ Hij vertelt haar echt alles. Problemen, ruzies, ze overleggen echt alles”.
Een andere reactie daar haaks op: “Als er thuis wat fout gaat bespreekt mijn man dat met niemand in zijn familie. Ik moet er bij hem soms op aandringen dat hij niet moet vergeten bepaalde dingen zoals ziektes of examens van de kinderen, aan zijn familie te vertellen”.

De afwas

Over de afwas: “Ze doen de afwas met weinig sop, spoelen vervolgens niet af maar zetten de vaat in een rekje. Ik wil alles goed afspoelen. Ik heb het opgelost door mijn man te verbieden ook maar iets in de keuken te doen, hij hoeft niet mee te helpen”. Of: “Ze doen de afwas zonder schuim en gebruiken dan een doek om de vaat droog te wrijven. Wij wassen een eerste ronde en bij de tweede spoelen we het sop weg. Ik denk dat ze het doen om water te besparen”. Wat ook opviel: “Mensen met dezelfde achternaam zijn niet per sé familie. Sommige mannen hebben als tweede naam Maria”.

Over school en opvoeding

Enkele opmerkingen over school en opvoeding. “De kinderen gingen met hun school vier dagen achter elkaar lange afstanden wandelen en werden opgewacht met bloemen en een oorkonde. Dat heet De Vierdaagse. De moeders die hun kind opwachten bij school praten nooit met elkaar. De leraar gaat als eerste naar binnen, dan pas de leerlingen. De leraren zijn niet wreed of kwaadaardig tegen de leerlingen. Hier moet je niet schreeuwen naar kinderen maar hen uitleggen waarom ze iets wel of niet behoren te doen.”

In tegenstelling tot Thailand bemoeien Nederlandse grootouders zich (meestal) niet met de opvoeding van de kinderen, valt de inzenders op. Over de mannen zijn ze, over het algemeen, wel content. “Ze hebben verantwoordelijkheidsgevoel. Als ze iets zeggen dan doen ze het ook. Ik was verrast door hun directheid over wat leuk, niet leuk, mogelijk en onmogelijk is. Ze grappen er soms zelfs om. Prima hoor.”

Binnenkort deel twee van Thaise Meningen over Nederland.

Over Rob V. 30 Artikelen
Rob V. is een Thailandliefhebber en -ganger. Hij heeft zich gespecialiseerd in immigratiepolitiek en procedures voor verkrijgen Schengen-visa

6 Comments

  1. Beste,

    De inhoud van bovenstaande tekst werd zonder enige toelating en zonder bronvermelding op de website “https://www.thailandblog.nl/onderzoek/thaise-meningen-over-nederland/” geplaatst.

    Ik denk dat jullie heel wat energie en moeite gespendeerd hebben voor de opmaak van jullie artikel. Dat dit zomaar klakkeloos overgenomen wordt is een schending van het eigendomsrecht en dit zou ik persoonlijk zeker niet leuk vinden.

    Op bovenstaand blog werd hierover al een opmerking gemaakt maar dit wordt simpel weggelachen.

    Dergelijke overtredingen worden regelmatig gemaakt op dit blog. De eigenaars doen er niets aan en laten alles maar betijen. Dit had ik u graag eventjes laten weten. U doet hiermee wat u wilt, gelieve mij hierover niet te willen contacteren aub.

    • Beste Willy Claeys, dank voor uw bericht. De schrijver, Rob V., heeft dit artikel blijkbaar ook aangeboden aan Thailandblog.

    • Beste Willy, de Rob daar is één en dezelfde als hier. Standaard stuur ik mijn stukken eerst naar Trefpunt en zeg een weekje later naar TB. Verschil is wel dat op Trefpunt er veelal nog eens een nabewerking door de redactie volgt met doel de kwaliteit op te krikken. Dat is prima, en uit respect voor dat ijverig nabewerken knip en plak ik al dat werk niet zo over. De attente lezer zal dus kleine, hier nu wat grote, verschillen zien. Maar beide teksten zijn oorspronkelijk van mijn hand.

      Toch hartelijk bedankt voor het opletten en melden! Het komt helaas inderdaad voor dat sites, blogs of forums zonder duidelijke bronvermelding stukjes knippen en plakken (kopiëren).

      • Wel Rob, door je houding op het Thailandblog heb je bij mij alvast heel wat van je geloofwaardigheid verloren.

        Als de leden vriendelijk vragen om een link te plaatsen naar het oorspronkelijk artikel is het niet aan jou om met onze voeten te spelen. Zoals je ziet val je uiteindelijk toch door de mand hoor. Met dit verschil dat je jezelf toch wel een beetje belachelijk gemaakt heb. Eerlijkheid duurt het langst.

        • Beste Willy, ik volg je niet. Op TB staat het originele stuk zonder enige bewerking. Hier op Trefpunt een door de redactie aangepaste (beter leesbare) versie. Trefpunt krijgt van mij als kleiner blog standaard de primeur, TB trekt een groter en ander publiek. Die krijgt na een weekje mijn stukjes. Maar hier af daar, beide zijn gewoon mijn werk.

          Beiden stukken staan dan ook onder duidelijk mijn naam (Rob V). Beide stukken zijn geschreven op basis van flink wat uurtjes (4-5?) vertalen, selecteren, bewerken, splitsen van in het Thais geschreven reacties op een social media platform van in Nederland woonachtige Thai. Normaal gesproken zie je onder elk van mijn stukjes op TB en Trefpunt een bron staan met een verwijzing naar boeken, sites enzo die gebruikt zijn.

          Ditmaal een keertje niet, dit vanwege de privacy van die Thaise mensen. Toen ik op dat Thaise platform vroeg naar de opvallende zaken in Nederland was die vraag gewoon uit nieuwsgierigheid gesteld, zonder enige plan er een stukje van te maken. Daar is het later toch van gekomen toen zoveel Thaise mensen leuke reacties schreven. Dat hadden ze misschien niet gedaan als hun reacties met naam en toenaam op grote Nederlandse blogs/sites gezet wordt. Ik acht het dus potentieel een schending van privacy en respect om een link te geven naar de soms zeer openhartige, persoonlijke Thaise berichten. Daarom de keuze geen link te geven naar dat Thaise platform. Ik zie niet hoe dat af doet aan mijn geloofwaardigheid?

          Er staan niet bepaald controversiële zaken of berichten in mijn stukje. En enkele medeschrijvers weten exact waar de vertalingen vandaan komen en er dus geen dikke duim aan te pas is gekomen. Dat zou het hele punt (‘wat zijn de opvattingen van diverse Thaise migranten?’) totaal te niet doen. De lezers adviseer ik gewoon te genieten van de bewerkte of onbewerkte inzending op één van beide blogs.

        • Het antwoord van Rob lijkt me meer dan duidelijk. Verdere reacties over zijn stuk op Thailandblog kunnen jullie daar kwijt.

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.


*