
De Thaise taal dringt door in de ruimte
De Thaise premier Prayuth Chan-ocha is niet bekend om zijn bescheidenheid. Maar nu hij zegt dat de Thaise taal een wereldtaal wordt, is hij te bescheiden . . [lees verder]
De Thaise premier Prayuth Chan-ocha is niet bekend om zijn bescheidenheid. Maar nu hij zegt dat de Thaise taal een wereldtaal wordt, is hij te bescheiden . . [lees verder]
Einde aan de verwarring. Alex Ouddiep over Hoe schrijven we Thai(s) . . [lees verder]
De Thaise taal kent vele valkuilen. Bert weet er alles van. . . [lees verder]
Waarom is Thais leren spreken zo moeilijk? André van Leijen zoekt het uit. . . [lees verder]
Lieven Kattestaart herinnert zich zijn inburgering in Pattaya e.o. . . [lees verder]
Cultuurverschillen zie je terug in taalverschillen. Een vergissing is snel gemaakt . . [lees verder]
Sylvester van Welij over hoe Thais schrift naar het Latijnse te ‘converteren’ . . [lees verder]
André van Leijen duikt in strottenhoofd van Rotacisten. Gniffelen én begrijpen! . . [lees verder]
Met een filosofische knipoog duikt Antonin Cee in verschillen tussen talen. . . [lees verder]
Thaise jongens willen Engels leren. Antonin Cee noemt zijn prijs. . . [lees verder]
Mijn aandacht werd getroffen door een tekst in Bangkok Post, de Guru bijlage van 4 februari 2011. De aanhef was ‘We used to learn Thai from a Frenchman (and still do)’. De geschiedenis leert ons . . [lees verder]
© 2021 Trefpunt Azië - Op Trefpunt Azië gepubliceerde artikelen en foto’s zijn en blijven eigendom van de auteurs. Voor overname of delen van kopij of foto’s hebt u onder meer toestemming nodig van de betreffende auteur. Zie hiervoor 'Over ons' en lees de algemene voorwaarden van onze creative commons licentie.