Sint en Piet. Waar gaat het heen…. 2017, jaar van de grote veranderingen

Theo van der Schaaf zingt het Sinterklaaslied 2017 getoonzet in de strijd tussen rekkelijken en preciezen.

Theo van der Schaaf, Spanje, Sinterklaas, Stoomboot

1617. Rekkelijken slaags met Preciezen in Leiden. Illustratie van De Leidse Canon

 

Zie ginds komt de stoomboot uit Spanje weer aan….

Het woord “zie” kan als uiterst kwetsend worden ervaren door visueel gehandicapten, al zullen die dit waarschijnlijk niet lezen, en dient dus vervangen te worden door “ervaar” o.i.d. Daarnaast is het onacceptabel voor de Catalanen om het over Spanje te hebben, dus daar moet een oplossing voor worden gezocht, net als voor het fenomeen “stoomboot” want iedereen weet dat deze zeer milieu belastend zijn.

Hij brengt ons Sint Nicolaas, ik zie hem al staan…

Theo van der Schaaf, Stoomboot, Spanje

Playmobil indoctrinatie. Adverentie Bol.com

Het “hij” van de stoomboot is onmiskenbaar genderspecifiek en dient vervangen te worden. De milieuonvriendelijke boot moest toch al weg, wellicht vervangen door een milieuvriendelijk genderneutraal vaartuig? “Sint Nicolaas” maakt een koppeling naar de Christelijke traditie en bijgevolg ongewenst. “Zie” (zie hierboven) moest al weg i.v.m. visueel gehandicapten.

Hoe huppelt het paardje, het dek op en neer…

Dieren horen in de vrije natuur, zijn er niet om trucjes te doen (huppelen) en al helemaal niet op eerder genoemde boot. Een exces dat men vroeger ook wel zag in dierentuinen, dressuurwedstrijden en circussen. Past niet meer in 2017, helaas…

Hoe waaien de wimpels al heen en al weer…

Mag in principe nog wel, al suggereert het een continu wisselende windrichting (milieu effect of veroorzaakt door de vervuilende gassen van de stoomboot?). Hier dient een milieu effect rapportage gemaakt te worden. Tot de gevolgen bekend worden, voorlopig geen wimpels. Ook al omdat de niet nader genoemde kleur van de wimpels weleens voor verkeerde beeldvorming zou kunnen zorgen)

 

Theo van der Schaaf, Stoomboot, Spanje

Van Twitter, ongeschminkt

Zijn knecht staat te lachen en roept ons reeds toe…

Knecht is denigrerend, weinig respectvol voor lager opgeleiden en suggereert een arbeidsongelijkheid die onacceptabel is. Het zogenaamde lachen (zonder humoristische context) kan als een teken van minder intelligentie worden uitgelegd. Het zogenaamde “roepen” is aanmatigend voor slechthorenden en hierdoor onnodig kwetsend. Dient vervangen te worden door een passend alternatief.

Wie zoet is krijgt lekkers, wie stout is de roe…

Door zoet aan lekkers te koppelen ontstaat een onjuist beeld. Het is juist de zoetigheid (lees suikers) die voor obesitas en hart en vaatziekten zorgt. Door uitgerekend het woord “zoet” te verwarren met “lief” of “braaf” ontstaat een verkeerd beeld. Voorstel ; A wie zoet eet, krijgt obesitas (waarschuwend) of B wie braaf is krijgt een wortel. (beloning) Ps. eerder werd “snoeptomaatje” voorgesteld maar de koppeling tussen snoep (slecht) en tomaat (goed) is ongewenst in deze…

Oh lieve Sint Nicolaas, kom ook eens bij mij…

Absoluut uitgesloten. De koppeling van een katholieke heilige en het woord “komen” roept bijzonder ongemakkelijke beelden op van seksueel misbruik in de breedste zin van het woord en is daarom een “no go”.

 

Theo van der Schaaf, Stoomboot, Spanje

En rijd dan niet stilletjes ons huisje voorbij…

Het woord “huisje” doet onrecht aan mensen die zich geen huis kunnen veroorloven, waaronder veel alleenstaande moeders die noodgedwongen in een flat of appartement wonen “Ons huisje” is in deze context (vaak) onbewust bedoeld als eigen bezit en onnodig grievend voor huurders of niet huizenbezitters.

En tot slot nog dit: in dit hele verhaal komt geen vrouw voor. De totale ontkenning van zelfs maar het bestaan van deze soort is natuurlijk al een schandaal op zich en zou direct moeten leiden tot een totaal verbod op openbaarmaking van deze toch al vreselijk foute rijmelarij.

Deze pagina delen

  • Delen op Facebook
  • Delen op Twitter
  • Delen op LinkedIn
  • Delen op Google+
 

Lees ookgerelateerde berichten

4 Reacties

  1. Geweldig geschreven! Daarbij meteen echter het gebruik van “no go” verwerpende als zijnde taalverloedering. Kan echt niet meer in 2017!

    Lieven Kattestaart
  2. Leuke humor, maar wellicht wordt het echt……

    Berthy

  3. Hardop gelachen…

    Cor Verhoef
  4. Ik zou mijn voornaam bijschaven, Theo.
    Nomen est omen.

    Het is te manlijk.
    Thea weer te vrouwelijk.
    Is Thee misschien iets?

    En dat Van der Schaaf kan ook niet.

    Roept beelden op met Friese kaas en Hollands hout.
    Gewestelijk, nationaal.
    Ik denk opeens aan de slag bij Warns:
    Better dea as slaef.

    Ik heb het: Thee Slaaf!

    Wees gegroet, T.

Reageer

E-mail (wordt niet gepubliceerd)